PALUBA
December 06, 2020, 12:00:45 am *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Za sve probleme prilikom registracije obratite se mailom na broker824@gmail.com
 
   Home   Help Login Register  
Del.icio.us Digg FURL FaceBook Stumble Upon Reddit SlashDot

Pages:  [1] 2 3 4 5 6 ... 16   Go Down
  Print  
Author Topic: Ћирилица  (Read 41809 times)
 
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
JASON
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 369



« on: April 02, 2015, 10:03:27 pm »

Наставница српско-хрватског језика у Морнаричкој подофицирској школи, задавала нам је често за писмене задатке да пребацимо текст из латинице у ћирилицу, и обратно. Ови једноставни  задаци били су готово нерешиви, и много тежи од математичких, питомцима којима је латиница била основно писмо. Ево једног (решеног) примера.

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
Pišem ja vladika Danilo da se zna kako turke izagаnsmo između nas, 1707. godišta. Prvo kada me odkupiše iz podgorice; skupismo se nekoliko glavarah crnogorskijeh u magazin na stanijekiće, i tu mi dadoše vijeru da će turke između sebe izagnati, i da će im udariti na bijele poklade, a dogovor činjasmo na nikoldan pred božić; ali cnogorci prevariše, na turke ne udariše; kad ja to viđeh, i opeta se skupismo na lovćen, u žitnicu manastirsku oko đurđeva dne; i tu se dogovorimo, da im udrimo u gospođine poste; no gospođini posti dođoše i prođoše a turci ostadoše zdravo; jošt se počeše mnozinja turčiti jere ih mićaše paša iz podgorice; kad ja viđeh, da crnogorci nesmeju turcima uložit ja to ostavim stojati do neđelje svetijeh otacah, a u istu neđelju uzmem, đe govori narod da oće turci skandarinski poslati nekoliko ljudih, da me ufate za to što sam bunio crnogorce sa svoje turke pobiju, kako ja to čujem, pošaljem za vuka borilovića, i četiri brata martinovića, i sve njima kažem kako je i što je, i rečem im ako neće turke pobiti koji su među njima, da ću se ja mać iz crnegore; oni odgovore da nesmiju uložiti; onda ja uzmem moju sablju i dam je boriloviću, a onijema četvorici, jednome ćurak, drugome dvije puške pecke srebrne; trećemu šenšanu, (popjankovu) vezenu srebrom, a četvrtome deset dukatah, ali oni po svemu meni rekoše, da neće nipošto što im ja neću dati moje ljudi da počnu, e se bojahu i oni da jedan drugoga ne izdaju, onda ja dozovem vučka njeguša stanišu velestovca i marka duniljanina, i rečem njima da oni pođu s njima i da oni prvi počnu biti turke; i tako pođoše na božić pređe zore. I pobiše turke, cetinske i ćeklicke; koi nekćeše doći da se pokrsti kod mene i tu se moi momak staniša velestovac rani, ali fala bogorodici, ne bi mu ništa, nego ga ona sačuva, a beše ga ubila puška po sred prsih, i nož poseka po obne ruke. I budi slava va vek bogu koi nas čuva od pase vere amin. 


* Запис владике Данила.jpg (712.97 KB, 906x1374 - viewed 390 times.)
Logged
Bozo13
Global Moderator
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 16 186



« Reply #1 on: April 02, 2015, 10:14:20 pm »

Dok mi pisana i tiskana cirilica ne prave probleme, pisana me ubija.

Da ne pričamo o "ruskom/bugarskom" tipu čirilice pogotovo jer u nekim fontovima t i m izgledaju mi isto. Umesto točka prečitao močka.. a zna se šta to znači na Makedonskom Smiley
Logged
motorista 57 klasa
Prijatelj foruma
poručnik korvete
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 3 016


Да ли ћемо још коме сметати зато што смо своји?


« Reply #2 on: April 03, 2015, 05:50:31 am »

Koliko se ja sećam, davno beše kada sam išao u osnovnu školu ( 1964-1972, Srbija), učili smo srpsko-hrvatski, u prva dva razreda
smo učili ćirilicu a trećem se dobijala latinica. Posle toga pismeni zadatak iz jezika je bio pisan obavezno jednom latinica drugi put
ćirilica. I meni lično smetaju fontovi koji nisu "naši" a posebno danas ima upotrebe takvih fontova da т izgleda kao m,
što je za mene M a ne T.

Sećam se da sam ovo prvi put primetio u geografskom atlasu za oš, moreuz Kategat sam ja, pošto je pisano tim meni čudnim
fontom, uvek čitao kao Kamegam. Jedina vajda je što sam ga zapamtio a uz njega i Skagerak.
Logged
vitez koja
Stručni saradnik - istorija
potporučnik
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2 879



« Reply #3 on: April 03, 2015, 06:30:00 am »

Наставница српско-хрватског језика у Морнаричкој подофицирској школи, задавала нам је често за писмене задатке да пребацимо текст из латинице у ћирилицу, и обратно. Ови једноставни  задаци били су готово нерешиви, и много тежи од математичких, питомцима којима је латиница била основно писмо. Ево једног (решеног) примера.


Ja vladam sa oba pisma, ali ovo pismo, ako je to cirilica uopste, nista nisam razumeo! Po mome, pre bilo kakvog pisanja (cirilicom ili latinicom) ovo treba prvo dekriptovati !!!

Objasnjenje:
Dekriptiranje je pokušaj pretvaranja šifrata u otvoreni tekst kad ključ nije (unapred) poznat. Dekriptiranje je deo kriptoanalize. A to je vec ozbiljna nauka...
Logged
kumbor
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 15 470


« Reply #4 on: April 03, 2015, 07:37:14 am »

Koliko se ja sećam, davno beše kada sam išao u osnovnu školu ( 1964-1972, Srbija), učili smo srpsko-hrvatski, u prva dva razreda
smo učili ćirilicu a trećem se dobijala latinica. Posle toga pismeni zadatak iz jezika je bio pisan obavezno jednom latinica drugi put
ćirilica. I meni lično smetaju fontovi koji nisu "naši" a posebno danas ima upotrebe takvih fontova da т izgleda kao m,
što je za mene M a ne T.

Sećam se da sam ovo prvi put primetio u geografskom atlasu za oš, moreuz Kategat sam ja, pošto je pisano tim meni čudnim
fontom, uvek čitao kao Kamegam. Jedina vajda je što sam ga zapamtio a uz njega i Skagerak.

Za brkanje m i t u pisanoj ćirilici, ako je t bez crte, kriv je Petar I Aleksejevič Romanov. Hitno su mu trebale garniture slova za štampanje, pa je deo uvezao iz Nizozemske, ne proveravajući. Po zvaničnom ruskom pravopisu t pisano se piše bez crte, kao m, mada starije generacije koriste crtu na t.
Logged
dzumba
Stručni saradnik - specijalne jedinice
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Posts: 18 827


« Reply #5 on: April 03, 2015, 07:26:46 pm »

Оно писмо које је поставио Јасон је писано старом ћирилицом (црквено-словенским писмом), а не овом савременом. То мало ко од "ћириличара" (они којо пишу ћирилицом) у Србији уме да прочита.

Писана слова, у сваком писму, нарочито ако су исписна руком (тзв. исписаним рукописом) су проблем свакоме, чак и ономе ко добро зна језик и писмо. Некада се у школама учио "краснопис", односно лепо писање при чему се учило лепо обликовање, односно исписивање слова. Данас тога нема. Превазиђено је, кажу. Када се писана слова пишу по правили (како прописују словари) онда углавном нема проблема. Ја лично, када брзо пишем онда доста кривим и повезујем слова и вероватно је то тешко прочитати. Кад имам времена, пишем "полу" техничким словима која су нешто између писаних и штампаних (слова су углавном одвојена једна од других). То је далеко читљивије. Неки дан је zpetrov@ у теми документа грађана поставио један документ исписан тим "техничким" ћириличним словима.
Logged
brodarski
Stručni saradnik - Istorija RM
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Posts: 12 139



« Reply #6 on: April 03, 2015, 08:57:03 pm »

Koliko ja znam slova š i t na ćirilici pišu se s crtom.
Logged
Milan (longtrip)
Urednik
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 813



« Reply #7 on: April 03, 2015, 09:47:06 pm »

Овако сам је у школи учио крајем 70-их

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]


* Пример_српске_ћирилице.png (47.27 KB, 1047x551 - viewed 239 times.)
Logged
Karlo
potporučnik
*
Offline Offline

Posts: 2 101


« Reply #8 on: April 03, 2015, 10:04:25 pm »

I ja sam učio nešta slično 1953.Međutim ja sam učio malo š sa crtom ispod,što ovdje nije tako napisano.Oba pisma smo učili u prvom i drugom razredu.
Imao sam negdje i skriptu iz crkvenog staroslavenskog ali neznam da li ću je naći.Ovo što je @Jason postavio je stvarno "zagonetka"jer ima svega a i koliko sam ja čitao te stare knjige one su napisane obično lijepo i čitko i ako se radi o rukopisu.

Ovdje se postavio kao problem da je tako u Ruskom.Međutim evo postavljam fotku u kojoj se vidi da se i kod njih razlikuje m i t, iz Ruskog riječnika iz 1946.g.

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]


* Ćir-lat .jpg (503.59 KB, 914x1358 - viewed 201 times.)
Logged
Milan (longtrip)
Urednik
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 813



« Reply #9 on: April 03, 2015, 10:44:27 pm »

Можда је занимљиво прелистати овај Црквено-Словенски Буквар за православну децу из 1903.( шесто издање 1916. ), Користио се у тадашњој Босни и Херцеговини.
http://www.audioifotoarhiv.com/Da_li_ste_procitali/Bukvar_1916.pdf

Logged
JASON
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 369



« Reply #10 on: April 04, 2015, 08:46:22 am »

Једно лепо писамце којим босански краљ јавља дубровачком кнезу, да је преко попа Ратка примио годишњи данак (доходак), који му је дубровачка општина послала. Уједно моли Дубровчане да верују поп Ратку и властелину Богићу, што им ови од стране краљеве буду говорили. 

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
† Драгим и љубовним и всепочтеним краљевствами пријатељем кнезу и судијам и властелом
  и опћине града дубровника поздрављеније. И доходак наш кои ни стои от вашега града
  како ми га сте удали попу ратку тако ни га је почтено принесл како ни га сте ви дали. А сад што
  вам говори поп ратко и наш властеличик богић молим вас имаитех веровати
  наше су речи. И весели вас бог.
                                                                                 КРАЉ
 (М. П.)    † Писа краљевствоми месеца сектембра в 17. под сплжем у зету


                                   
† кнезу и судијам и властелом и опћине
  града дубровника


* писaмце.jpg (279.65 KB, 878x696 - viewed 234 times.)
Logged
JASON
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 369



« Reply #11 on: April 05, 2015, 03:12:47 pm »

Заклетва великог Бана Босанскога Матије Степана (издата општини дубровачкој у марту године 1249-те)

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
(превод)

† У име отца и сина и светога духа, амин. Лета од воплоћенија Господа нашега Исуса Христа тисуће двеста четрдесет девето, месеца марта, индиктиона седмог. Ја Матија Степан по милости божјој велики Бан Босански, с мојом браћом, и с мојим бољарима, који су овде потписани, кунемо се теби Јакову Далфину, кнезу дубровачком и свима властелима и свој општини градској, у Господа Бога нашега Исуса Христа и у пресвету Богородицу деву владичицу Марију, и у часни и животворећи крст и у света божја Еванђелија, и у светога Блажа блаженог мученика, и у све свете угодивше Богу од веки, по својој вољи са чистим срдцем и с правом вером, без сваке преваре и без зле мисли, да стојимо с вама у вечном и тврдом миру и срдачној љубави и у свакој правди… итд.

А ови су положили (за)клетву: кнез Угрин; кнез Радона; казанац Грдомил; казанац Семијон; војвода Пурча; Грубеша пехарник; казанац Бељхан; Јеж Обченович; Домаслав Гунетич; Хранислав Сваричић; Радоје Другович; Берислав Банич; Какмуж Одрамчич; Влкота Влкасович.


* заклетва.jpg (341.05 KB, 860x794 - viewed 195 times.)
Logged
JASON
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 369



« Reply #12 on: April 07, 2015, 02:14:56 pm »

Историјска наука пише: На молбу моравског кнеза Растислава, почев од 863. године два брата из Солуна, Константин Ћирило и Методије долазе у Велику Моравску да тамо шире нову веру на словенском језику. Да би лакше вршили своју апостолску мисију, они стварају азбуку и преводе Свето писмо на словенски језик.
Нигде ни речи о томе да је неколико миленијума пре постојала винчанска азбука и винчанско писмо, нигде ни речи о томе да у тој њиховој створеној ћириличној азбуци има 26 слова из винчанске азбуке. 
И све беше реч у почетку… aли у освиту цивилизације, би и слово А-з, Б-ог, В-ид, што ће рећи : Ја Бог Вид свеопштег спасења и осим мене нема других богова. Истраживањем је утврђено да је ово писмо старије  од протосумерског – пиктографског, које је до проналажења винчанског сматрано првим светским писмом.
Прозборише о томе неки, али их људи од науке одмах проскрибоваше и анатеме бацише на њих. Но, мене не обавезује научна одговорност, па ми није тешко да прихватим тврдњу: свети апостоли Ћирило и Методије, у деветом веку после Христовог рођења, великодушно дариваше Србима – азбуку њихових предака.
Logged
kumbor
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 15 470


« Reply #13 on: April 07, 2015, 03:18:39 pm »


Питање настанка "винчанског писма" и утицаја "винчанског писма" на ћирилицу и веза тог "писма" и ћирилице у науци је спорно и не може се сматрати доказаном, још мање потпуно расветљеном. Сувише је ту хипотеза и назнака, а премало научних факата, сувише маште. "Винчанско писмо" намерно стављам у наводнике.
Logged
JASON
poručnik fregate
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 4 369



« Reply #14 on: May 13, 2015, 08:05:04 am »

Сувише је ту хипотеза и назнака, а премало научних факата, сувише маште.
Познато је да се закључци науке тешко мењају, али неке чињенице су непобитне и стављају знаке питања на неке раније прихваћене закључке.
Истина, једна једина није, као што тврде, недељива. Напротив, све је јаснија у свом неразумевању, покиданости и свакодневном тумачењу. У таквом говору једни се противе другима из петних жила, али нико нема снаге да било шта докаже.
Ево, рецимо винчанско писмо.
Непобитно је утврђено да је Винчанска цивилизација постојала преко 7000 година пре Христа и да је та цивилизација још онда имала своје писмо. Према граматолошким и фонемометријским испитивањима, винчанско писмо има 26 слова, које, свако за себе, има своју гласовну вредност. Посебан куриозитет је што данашња азбука Срба од 30 слова има 22 слова истоветна са словима азбуке винчанског писма. Микенске таблице, настале знатно касније, које сведоче о најстаријем грчком писму из времена 1450-1100 године пре наше ере, пружају доказ о томе да су Грци директно или индиректно узели азбуку, од праисторијског народа у Подунављу, тј. Срба, односно Словена.
Чињеница је, да су нас много поткрадали и узимали све: од територије до језика и писма, историје, од народних песама до народних инструмената, и за то имали увек 'научне'  доказе.
Оквир ове приче је јасан – реч је о општем утиску и сазнању, и о мојим личним доживљајима и импресијама.

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]


* винчанско писмо.jpg (22.87 KB, 366x503 - viewed 177 times.)
Logged
Pages:  [1] 2 3 4 5 6 ... 16   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

SMFAds for Free Forums
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.025 seconds with 22 queries.