PALUBA
March 29, 2024, 12:08:45 pm *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News:
Važno
Za sve članove foruma Paluba.Info, apel da uzmete učešće na samo u glasanju već i u temi.
Link do teme je ovde
 
   Home   Help Login Register  

Prijatelji

▼▼▼▼

Mesto za Vaš baner

kontakt: brok@paluba.info

Del.icio.us Digg FURL FaceBook Stumble Upon Reddit SlashDot

Pages:  1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   Go Down
  Print  
Author Topic: Ћирилица  (Read 92490 times)
 
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
micha
Stručni saradnik - OMJ
zastavnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 1 831


« Reply #75 on: December 10, 2015, 11:37:41 pm »



   Preciznost u izražavanju potiče od jednostavnosti ove grupe dijalekata koji su se jako malo menjali tokom vekova. Na taj način se sačuvao osnovni, bazični jezik iz koga su potom nastali svi drugi dijalekti pa i književni jezik. Da je to tako potvrđuje i navedeni primer preciznog naznačavanja roda u rečenici, ali i mnogi drugi od kojih su neki jednostavno neprevodivi na savremeni književni jezik. Na primer, jako je teško ili gotovo nemoguće prevesti ovu rečenicu na književni srpski jezik: Dala majka na dva deca po dvete jabuće. A opet svakome je jasno da je majka iz primera dala po dve jabuke svakom od dvoje dece ali se ne može doslovce prevesti...


Logged
motorista 57 klasa
Prijatelj foruma
poručnik korvete
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 3 074


Да ли ћемо још коме сметати зато што смо своји?


« Reply #76 on: December 11, 2015, 06:38:47 am »

Vidim da ima poznavalaca ove materije, molim Vas da mi objasnite upotrebu akcenata, pošto reovno na medijima čujem meni
poznate reči koje se sada akcentuju na novi način. To su reči tipa; policajaca, vatrogasaca, radijator, laboratorija i sl. Slušao sam na radiju
emisiju o tome u kojoj se objašnjava zašto se to tako izgovara ali mene interesuje ko i kako je došao do toga da je taj, meni i mnogim
drugim ljudima, akcenat ispravan.
Logged
JASON
Stručni saradnik - istorija
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 9 120



« Reply #77 on: December 11, 2015, 04:08:54 pm »

mene interesuje ko i kako je došao do toga da je taj, meni i mnogim drugim ljudima, akcenat ispravan.
На основу истраживања тј. слушајући српски говор, Вук и Даничић извели су поставку да имамо четири акцента (ударенија гласа): два кратка и два дуга. Вук каже: Гласове у ријечима старао сам се да назначим онако како што се највише говори у народу нашему не гледајући разлике које се по гдјекојијем крајевима налазе.

(види: Вук Ст. Караџић, Српски Рјечник, Писменица; Ђ. Даничић, Мала Српска Граматика.)
Logged
motorista 57 klasa
Prijatelj foruma
poručnik korvete
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 3 074


Да ли ћемо још коме сметати зато што смо своји?


« Reply #78 on: December 11, 2015, 05:15:29 pm »

Da li po tom osnovu neki Pizurica Mato doseljenik iz crnje i gore, pise knjige u kojima uci decu i studente i tera sve ostale
da govore onaj cudni izgovor koji podseca na kvazi beogradski izgovor.
Logged
ssekir75
poručnik fregate
*
Offline Offline

Posts: 4 194


« Reply #79 on: December 11, 2015, 05:35:07 pm »

Vidim da ima poznavalaca ove materije, molim Vas da mi objasnite upotrebu akcenata, pošto reovno na medijima čujem meni
poznate reči koje se sada akcentuju na novi način. To su reči tipa; policajaca, vatrogasaca, radijator, laboratorija i sl. Slušao sam na radiju
emisiju o tome u kojoj se objašnjava zašto se to tako izgovara ali mene interesuje ko i kako je došao do toga da je taj, meni i mnogim
drugim ljudima, akcenat ispravan.

шта о томе мисли лане гутовић...

ја говОрим јужњАчки, да не кажем нишлИјски, и никаква "правила" то неће да промене. код мене се каже нишАва а не нИшава, држАва а не ДРжава, карабИн а не кАрабин као овде у белој цркви, корИстим полугласове и ѕ, немам инфинитив и савршЕно ме не занима што то није "по правилу". ученицима сам реко да ако нешто не разумеју лепо питају и ја ћу да им преведем, и чак сам приметИо да доста њих користи речи карактеристичне за југ. овде има доста црнотраваца, колониста, и моје одржавање нишлијског нагласка изгледа да је неке од њих опустило да почну да говоре свој језик који су научили у дому од баба и деда, а који је под утицајем средине заборављен. овде нпр кажу пАрадајз, оригинал енглески нагласак, док је "званични" парАдајз а на југу се каже парадАјС. итд... углавном не ме занима што сам неком смешан, и мени су ерцови смешни и одвратни са њиховим отезањем, док су ми сва војвођанска отезања лепа за уво.
Logged
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 17 447


« Reply #80 on: December 11, 2015, 05:51:46 pm »

Vidim da ima poznavalaca ove materije, molim Vas da mi objasnite upotrebu akcenata, pošto reovno na medijima čujem meni
poznate reči koje se sada akcentuju na novi način. To su reči tipa; policajaca, vatrogasaca, radijator, laboratorija i sl. Slušao sam na radiju
emisiju o tome u kojoj se objašnjava zašto se to tako izgovara ali mene interesuje ko i kako je došao do toga da je taj, meni i mnogim
drugim ljudima, akcenat ispravan.

шта о томе мисли лане гутовић...

ја говОрим јужњАчки, да не кажем нишлИјски, и никаква "правила" то неће да промене. код мене се каже нишАва а не нИшава, држАва а не ДРжава, карабИн а не кАрабин као овде у белој цркви, корИстим полугласове и ѕ, немам инфинитив и савршЕно ме не занима што то није "по правилу". ученицима сам реко да ако нешто не разумеју лепо питају и ја ћу да им преведем, и чак сам приметИо да доста њих користи речи карактеристичне за југ. овде има доста црнотраваца, колониста, и моје одржавање нишлијског нагласка изгледа да је неке од њих опустило да почну да говоре свој језик који су научили у дому од баба и деда, а који је под утицајем средине заборављен. овде нпр кажу пАрадајз, оригинал енглески нагласак, док је "званични" парАдајз а на југу се каже парадАјС. итд... углавном не ме занима што сам неком смешан, и мени су ерцови смешни и одвратни са њиховим отезањем, док су ми сва војвођанска отезања лепа за уво.

Ја нпр. говорим парадАјз, што и одговара енглеском нагласку за то поврће - рајску јабуку. А кад чујем на ТВ име АлЕксандар, да смо живели у ЈугОславији и гледамо ТелЕвизију, да у болници леже пацИјенти, мени се окреће утроба, иде ми то на јетра, итд.
Logged
micha
Stručni saradnik - OMJ
zastavnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 1 831


« Reply #81 on: December 12, 2015, 02:00:57 am »




   Upravo opšte srozavanje našeg nacionalnog identiteta se najviše ogleda u ranjivosti jezika. Vukova reforma, koja je kako vidimo ostala nezavršena, koliko je približila pismenost prostom narodu toliko mu je i omogućila da menja svoj jezik. Iz nedovoljnog poznavanja jezičkih pravila, ali i primitivnog nastojanja da se svoje istakne iako je pogrešno i nakaradno, svakodnevni govor je počeo da se puni žargonom i pogrešnim akcentom. Poneki naučnici to pokušavaju da prikažu kao evoluciju jezika iako je očigledno njegovo nestručno menjanje pod pogubnim uticajem stranih izraza koji, iako u velikom procentuu potpunosti prevodivi na srpski jezik, bivaju namerno izgovarani najčešće na iskrivljenom engleskom da bi se stvorio lažni privid stručnosti onoga ko ih tako koristi. Za to vreme instituti , naučne ustanove i SANU čija svrha i jeste očuvanje nacionalnog identiteta ćute i ne ukazuju na sveobuhvatno propadanje kulture, pismenosti pa i države, ako hoćete.

   Čim je jednom dozvoljeno Vuku da menja pismo, govor i dijalekat onako kako se njemu svidi pod parolom reforme i osavremenjivanja govora on je ostao nezaštićen od budućih promena. A one nisu uvek bile opravdane a ni dobronamerne pa nam se danas sa TV ekrana ali i skupštinskih govornica obraćaju bez pardona uličarsko-šatrovačkim tonom. Nisu to samo današnji nadripolitičari na vlasti koji nas svakodnevno zasmejavaju svojim semantičkim ispadima što ne treba da čudi pošto su do nedavno bili grobari, kondukteri,baštovani, keramičari, već su tu i nekadašnji obnašatelji državničkih funkcija. Npr. Nataša Mićić koja je, iako visoko obrazovana, sa svojim unjkavim slengom pre trebala da vodi Bizetićev BB Šou u ulozi Zorke nego sednice republičke skupštine.

   Nasuprot njima, nekadašnji prepisivači crkvenih knjiga, monasi u manastirima kao što je bila Resava, bi prilikom nailaska na Božije ime ili ime kakvog sveca prekidali prepisivanje i otpočinjali posebnu molitvu nakon ritualnog kupanja. Pretpostavlja se da su to činili da bi razbili monotoniju mukotrpnog kaligrafskog rada, a i da bi se sačuvala stopostotna tačnost prepisanog teksta. U vreme socijalizma su nastavnici pogrdno nazivali one koji nisu uradili samostalno zadatak već ga prepisali od druga Resavska škola kao još jedan vid omalovažavanja srpske nacionalne baštine, ovaj put u cilju dodvoravanja komunističkoj nomenklaturi.





Logged
JASON
Stručni saradnik - istorija
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 9 120



« Reply #82 on: December 14, 2015, 10:06:01 am »

Прве новине штампане Вуковим правописом

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
Од године 1848. до 1849. излазио је у Карловцима политички лист Напредак, кога је уређивао Данило Медаковић, доктор филозофије. Тискару је купио новчаном помоћу добијеном од књаза Милоша. То су биле прве новине штампане Вуковим правописом. Медаковић је писао чистим народним језиком, слогом лаким и за свакога разумљивим. У новинарству је познат по увођењу уводног чланка. Међутим, управо због једног уводника буде у Руми затворен у апс, где су га држали под ведрим небом, док није бан Јелачић то дочуо, те заповедио да га одмах пусте.
 


* Напредак.jpg (259.29 KB, 554x830 - viewed 106 times.)
Logged
JASON
Stručni saradnik - istorija
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 9 120



« Reply #83 on: March 11, 2016, 10:25:59 am »

Књажество Сербиа, властима Аустрије обраћа на српском језику и ћирилици.

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
Ми Александер Карађорђевић, књаз србскиј
Објављујемо свима и свакому, кому о том знати надлежи, да показатељ овог  Господин Вук Стеф. Караџић, пензионер Књажества Србског, др. философије, член више учени друштва и … Аустријскога Франц Јосифа +ордена Каваљер, полази одавде преко Земуна у Беч.

+и Краљевско-Прускога ордена белог орла треће класе.

Умољавају се дакле све Иностране Власти, да би реченом Господину Вуку Стеф. Караџићу не само слободним до означеног места пролазак и повратак у Отечество своје, но, у случају нужде, и рукопомоћ благонаклоно дати изволиле.
У Београду месеца априла 21. дана, 1852. године.

По заповести Његове Светлости

Началник инострании оделенија                                                     Члан Совета, Помоћник Представника и Попечитеља Иностраних Дела
Ј. Мариновић   
                                                                            А. Јанковић
                                                                                                 
Срок: на једну годину


* пасош Вука Стеф. Караџића од 1852..jpg (174.68 KB, 474x786 - viewed 106 times.)
Logged
JASON
Stručni saradnik - istorija
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 9 120



« Reply #84 on: March 25, 2016, 07:30:31 pm »

Г. Антун Мусанић добио је од неких рођака из Кљенка у јужној Далмацији један стари рукопис. Дародавци су у пропратном писму, подвукавши своје уверење да је рукопис написан турско-арапским словима, уверавали г. Мусанића да таквих старина има у Кљенку читава гомила. Међутим, г. Мусанић је одмах увидео да слова овога рукописа нису ниуколико турска. Рукопис, који претставља један стари тестамент, написан је брзо писаном ћирилицом. Да је писан у јужној Далмацији сведочи не само помињање Кљенка  при дну рукописа него и језичке особине које се чују у крајевима где се говори икавским говором штокавског дијалекта.

[ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
Текст тестамента гласи:

(+Слава богу. Ја Јозип Парнић наодећи се у тешкој болести а у својој властитој кући најпри предајем душу моју господу богу а тило моје царној земљи од које је створено, да ми га браћа каршћани покопају код Свисвети а у мој властити греб. За моју душу остављам да ми се реку мисе тојест миса 30 и кантана миса. Моји синови будућу да су се подилили, ја исти Јозип а њијов отац све моје) покућство и све моје оружје и све моје живине и свака до земаља  остављам мому сину који ме дорани до моје  смарти. Овој мојој најпослидњој наредби би за свидока Ловре Низић и Јантона Низић.

У Кљенку на =9=                                ја д. Блаж Леко, курат,
агуста 1795                                        писа ову наредбу истога Јозипа



* део тестамента.jpg (94.61 KB, 756x393 - viewed 81 times.)
Logged
cobra 73
mladji vodnik
*
Offline Offline

Posts: 201


СА ВЕРОМ У БОГА ЗА КРАЉА И ОТАЏБИНУ


« Reply #85 on: March 26, 2016, 01:00:01 pm »

Vidim da ima poznavalaca ove materije, molim Vas da mi objasnite upotrebu akcenata, pošto reovno na medijima čujem meni
poznate reči koje se sada akcentuju na novi način. To su reči tipa; policajaca, vatrogasaca, radijator, laboratorija i sl. Slušao sam na radiju
emisiju o tome u kojoj se objašnjava zašto se to tako izgovara ali mene interesuje ko i kako je došao do toga da je taj, meni i mnogim
drugim ljudima, akcenat ispravan.

шта о томе мисли лане гутовић...

ја говОрим јужњАчки, да не кажем нишлИјски, и никаква "правила" то неће да промене. код мене се каже нишАва а не нИшава, држАва а не ДРжава, карабИн а не кАрабин као овде у белој цркви, корИстим полугласове и ѕ, немам инфинитив и савршЕно ме не занима што то није "по правилу". ученицима сам реко да ако нешто не разумеју лепо питају и ја ћу да им преведем, и чак сам приметИо да доста њих користи речи карактеристичне за југ. овде има доста црнотраваца, колониста, и моје одржавање нишлијског нагласка изгледа да је неке од њих опустило да почну да говоре свој језик који су научили у дому од баба и деда, а који је под утицајем средине заборављен. овде нпр кажу пАрадајз, оригинал енглески нагласак, док је "званични" парАдајз а на југу се каже парадАјС. итд... углавном не ме занима што сам неком смешан, и мени су ерцови смешни и одвратни са њиховим отезањем, док су ми сва војвођанска отезања лепа за уво.
Ја сам из Западне Србије,потомак сам досељеника из Старе Херцеговине .Код нас сеговори скоро исто као у данашњој Херцеговини,често се може чути ,,ђе си",,,дијете"...
Имеђу осталих места радио сам у Краљеву,Алексинцу,Нишу и Рашкој ,али нисам хтео да ми деца говоре било којим другим акцентом,па их нисам ни сељакао у те крајеве,био сам викенд отац,али не кајем се.Нисам овим желеоникога да увредим,али не подносим ,рецимо серије које ради Радош Бајић,изузетно ми смета акценат којим се говори у истима.
Logged
wermez
potporučnik
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2 847



« Reply #86 on: March 26, 2016, 02:06:44 pm »

Moji su pre 400 godina došli iz Hercegovine, i dalje se u mom selu govori grah umesto pasulj.
Ismevanju južnjačkog naglaska dosta je doprinela serija "Porodično blago". Nijedan akcenat mi ne smeta, mada mogu primetiti da Užičani na televiziji zvuče blago rečeno užasno sa svojim otezanjem  Cool To otezanje u međusobnom razgovoru ne primećujemo.
Logged
Рашо
Stručni saradnik - RV i PVO
kapetan korvete
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 6 879



« Reply #87 on: March 26, 2016, 02:47:51 pm »

...Нисам овим желео никога да увредим,али не подносим ,рецимо серије које ради Радош Бајић,изузетно ми смета акценат којим се говори у истима.

Зар не мислиш да би било помало глупо да је снимио серију која се одиграва у селу на Западној Морави, а у којој сељаци говоре као да су на састанку филолошког одјељења САНУ?
Logged
cobra 73
mladji vodnik
*
Offline Offline

Posts: 201


СА ВЕРОМ У БОГА ЗА КРАЉА И ОТАЏБИНУ


« Reply #88 on: March 26, 2016, 03:17:32 pm »

...Нисам овим желео никога да увредим,али не подносим ,рецимо серије које ради Радош Бајић,изузетно ми смета акценат којим се говори у истима.

Зар не мислиш да би било помало глупо да је снимио серију која се одиграва у селу на Западној Морави, а у којој сељаци говоре као да су на састанку филолошког одјељења САНУ?
Могао је да сними серију где се радња одвија у Западној Србији.Браћа побабине линије је чист дебилизам од наслова филма и сигурно га нечу гледати!
Logged
Rade
Administrator
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 17 056


« Reply #89 on: March 26, 2016, 03:47:04 pm »

U principu, najbolje da je nije ni snimao. E sad, koliko je tvoje da je trebao da snima u yapadnoj Srbiji, toliko je nekog drugog da je trebao u juynoj Srbiji itd. Ovako, odlucio se da snimi u svom zavicaju.
Logged
Pages:  1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Prijatelji

▼▼▼▼

Prostor za Vaš baner

kontakt: brok@paluba.info

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

SMFAds for Free Forums
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.035 seconds with 23 queries.