PALUBA
March 28, 2024, 09:10:00 pm *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Čitajte na Palubi roman "Centar" u nastavcima, autora srpskog podoficira i našeg administratora Kuzme
 
   Home   Help Login Register  

Prijatelji

▼▼▼▼

Mesto za Vaš baner

kontakt: brok@paluba.info

Del.icio.us Digg FURL FaceBook Stumble Upon Reddit SlashDot

Pages:  [1] 2   Go Down
  Print  
Author Topic: Pitanje "gun mantlet"  (Read 7255 times)
 
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
BrankoBananko
vodnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 553



« on: March 18, 2020, 02:29:31 pm »

Treba mi pomoc kako prevesti "gun mantlet" na Srpski jezik.  Hvala unapred
Logged
jeremijaljesina
stariji vodnik
*
Offline Offline

Posts: 868


« Reply #1 on: March 18, 2020, 02:31:40 pm »

Jel za WOT ;-) ?
Logged
BrankoBananko
vodnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 553



« Reply #2 on: March 18, 2020, 02:43:33 pm »

Nije za WOT  Grin. Pravim ilustraciju za maketare pa postoji razlika izmedju ranije i kasnije verzije "gun mantlet". Neznam kako bi preveo.
Logged
Boro Prodanic
Počasni global moderator
kapetan bojnog broda
*
Online Online

Gender: Male
Posts: 14 806


« Reply #3 on: March 18, 2020, 02:45:27 pm »

Wikipedia: A gun mantlet is an armour plate or shield attached to an armoured fighting vehicle's gun, protecting the opening through which the weapon's barrel projects from the hull or turret armour and, in many cases, ensuring the vulnerable warhead of a loaded shell does not protrude past the vehicle's armour.

Dakle, to je oklopna ploča ili štit pričvršćen na top oklopnog borbenog vozila, koji štiti otvor kroz koji se iz tela vozila istura cev oružja, obezbeđujući da osetljiva glava granate ili projektila ne izviruje izvan oklopa vozila.
« Last Edit: March 18, 2020, 03:05:58 pm by Boro Prodanic » Logged
trpe grozni
Stručni saradnik - KoV
kapetan korvete
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 6 208



« Reply #4 on: March 18, 2020, 02:46:38 pm »

Кољевка топа (ако се не варам. Smiley ).
Logged
BrankoBananko
vodnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 553



« Reply #5 on: March 18, 2020, 03:00:37 pm »

Boro hvala, jasno mi je koji je to deo oklopa.

Trpe hvala, koljevka topa vec ima smisla.

Direktan prevod mantlet znaci obloga. Medjutim obloga topa ima skroz drugo znacenje na Srpskom.
Logged
Dreadnought
Počasni global moderator
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Posts: 69 456



« Reply #6 on: March 18, 2020, 03:05:22 pm »



Udlaga ?
Logged
MOTORISTA
Počasni global moderator
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 62 007



« Reply #7 on: March 18, 2020, 03:19:37 pm »

To se kod nas uglavnom prevodi kao blenda topa.
Logged
BrankoBananko
vodnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 553



« Reply #8 on: March 18, 2020, 07:20:08 pm »

Hvala svima
Logged
Bozo13
Stručni saradnik - KoV
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 16 530



« Reply #9 on: March 19, 2020, 08:30:16 am »

Štit topa?
Logged
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 17 447


« Reply #10 on: March 19, 2020, 08:48:34 am »



Најчешће сам наилазио на термин "бленда топа".
Logged
lEO - ZD
stariji vodnik I klase
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1 091



« Reply #11 on: March 19, 2020, 11:52:25 am »

Znam da nije pravilno ali , možda ići kao što se često koristi kod stručnog "žargonskog" govora i zadržati naziv , malo ga prilagoditi izgovoru?

Nekako mi se čini da će u krugovima koje to zanima ako se kaže mantelet topa svi znati na što se misli  Cool

Logged
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 17 447


« Reply #12 on: March 27, 2020, 09:26:28 pm »

Štit topa?

Pitanje je postavljeno za top tenka ili samohodnog topa. Termin "štit" topa često nalazim  za brodski top montitran u topovskoj kuli.
Logged
MOTORISTA
Počasni global moderator
kapetan bojnog broda
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 62 007



« Reply #13 on: March 27, 2020, 09:45:23 pm »

Kao što sam već i napisao. Ovaj termin se u našoj stručnoj literaturi prevodi kao blenda topa.
Logged
micha
Stručni saradnik - OMJ
zastavnik I klase
*
Offline Offline

Posts: 1 831


« Reply #14 on: March 27, 2020, 11:37:06 pm »




   I ja je zovem blenda topa.


Logged
Pages:  [1] 2   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Prijatelji

▼▼▼▼

Prostor za Vaš baner

kontakt: brok@paluba.info

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2013, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

SMFAds for Free Forums
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.036 seconds with 23 queries.