inace male zanimljivosti o nosacima o kojima je duje govorio:
Ime broda/klasa: Prevod imena njegovo znacenje:
Akagi/Akagi...........................Crveni zamak (ime je dobio prema istoimenoj planini u Gunma prefekturi*)
Kaga/Kaga............................Ime je dobio prema drevnoj provinciji u Japanu (danasnja Ishikawa prefektura)
Ryūjō/Ryūjō..........................."Propinjuci zmaj"
Hiryū/Hiryū-modifikovan od Sōryū klase..."Leteci zmaj"
Shōkaku/Shōkaku..................."Leteci zdral"
Zuikaku/Shōkaku....................."Srecan/povoljni zdral"
Shōhō/Zuihō..........................."Leteci feniks"
Zuihō/Zuihō............................"Srecan/povoljni feniks"
Ryūhō/Ryūhō.........................."Zmajev/zmajski feniks"
Chiyoda/Chitose......................"Zastitnik/sticenik"
Chitose/Chitose......................ime je dobio po istoimenom gradu u ishikawa podprefekturi** na ostrvu Hokkaido
Taiyō/Taiyō............................"Sunce" a takodje moze da znaci i "Okean" mada je verovatno da je u slucaju ovog broda ime imalo oba znacenja
Okean bi bilo vezano za cinjenicu da je u pitanju brod a Sunce cinjenicu da je pripadao Zemlji izlazeceg sinca
Chūyō/Taiyō...........................
***
Unyō/Taiyō.............................
Hiyō/Hiyō................................"Leteci jastreb/soko"****
Jun'yō/Hiyō.............................."Sivi jastreb/soko"
Kaiyo/Kaiyo.............................."Morski jastreb/soko"
Shinyo/Shinyo.........................."Novi jastreb/soko"
Taihō/Taihō.............................."Veliki feniks"
Unryū/Unryū.............................
Amagi/Unryū.............................ime je dobio po planini Amagi u Shizuoka prefekturi
Katsuragi/Unryū.........................ime je dobio po Katsuragi gradu u Nara prefekturi
Shinano/Shinano........................ime je dobio po drevnoj Japanskoj provinciji danasnja Nagano prefektura
Ibuki/Ibuki................................ime je dobio po istoimenoj planini na granici Gifu prefekture i Shiga prefekture
Hōshō/Hōshō............................"Leteci feniks"*****
Sōryū/Sōryū............................."Plavi zmaj a moze i da znaci "Zeleni zmaj"
Objasnjenja:*prefektura je oblast u Japanu(poput savezne drzave u SAD-u, stim sto ima daleko manju ili nema uopste autonomiju u odnosu na saveznu drzavu SAD-a)
**Podprefektura je istoimena prefektura van maticnog ostrva Honshu (nosi ime neke od prefektura sa maticnog ostrva)
***Ne postoji posebno znacenje reci, ili ga makar ja ne znam i nisam uspeo da ga pronadjem.
****U japanskom Jeziku postoji samo jedna rec i za jastreba i za sokola: taka; samo se orao kaze drugacije: washi/iguru
*****najverovatnije igra reci u Japanskom jeziku: Shōhō>>Hōshō sto najverovatnije znaci da ima isto znacenje.
Koga bas interesuje da pogleda nesto o prefekturama i planinama po kojima su pojedini nosaci imenovani moze da potrazi na wikipediji, provereno znam da ima, stavise postoji kompletan spisak prefektura zajedno sa geografsko-politickim kartama i po nekom fotkom, pa ko hoce da siri znanja iz geografije...
Hteo sam da okacim par slika kako su izgledali pre "sredjivanja ali iskreno me je malo mrzelo posle ovog kucanja a i malo mi net baguje.