Istria 052
Prijatelj foruma
potporučnik
Offline
Posts: 2 185
|
|
« Reply #1155 on: November 13, 2018, 11:28:58 pm » |
|
Hvala za javljanje i ako imaš nekog fotomaterijala s što drugo s tog putovanja, Muzej grada Rijeke je zainteresiran za kopije i kontakte.
Pokusati cu pronaci.. nismo daleko
|
|
|
Logged
|
|
|
|
robertino
mladji vodnik
Offline
Posts: 154
|
|
« Reply #1156 on: November 14, 2018, 05:47:54 pm » |
|
[ Attachment: You are not allowed to view attachments ] [ Attachment: You are not allowed to view attachments ]
|
|
|
Logged
|
|
|
|
galeb
zastavnik I klase
Offline
Gender:
Posts: 1 695
|
|
« Reply #1157 on: November 14, 2018, 05:49:39 pm » |
|
super Kobler, hvala za informacije i nadam se, da ćemo još šta saznati ovdje, ima nas dosta koje nas interesuje to a i jedva čekamo brod muzej. Ako sam pravilno shvatio, niste sigurni gde je bila dizajnirana pregradnja ili u Brodoprojektu ili Uljaniku. Valjda imate nacrte broda, jel se ne može iz njih to ustanoviti ?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Solaris
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 12 357
#vragu i rat#
|
|
« Reply #1158 on: November 14, 2018, 05:52:22 pm » |
|
Lijepo, lijepo, radi se to je važno. Pitanjce, dali će plivati ili će biti pričvršćen za dno. poz.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Kobler
razvodnik
Offline
Gender:
Posts: 60
|
|
« Reply #1159 on: November 15, 2018, 12:22:01 am » |
|
#Galeb: nacrta iz Brodoprojekta nema, jer su bačeni kad je T-com uselio u zgadu, a iz Uljanika također nema ili ih još nismo našli, mada su svi nacrti u Pazinu u arhivu i pregledani su dva puta. Tako nema. Zato se moramo dovijati po fotografijama.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Kobler
razvodnik
Offline
Gender:
Posts: 60
|
|
« Reply #1160 on: November 15, 2018, 12:24:08 am » |
|
Mada se priča da će biti na pol lukobrana, ni stalno mjesto još nije definitivno utvrđeno. Altroche način pričvršćenja.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 17 556
|
|
« Reply #1161 on: November 15, 2018, 07:56:51 am » |
|
A Altroche pričvršćenje je šta?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
marinero
Prijatelj foruma
poručnik fregate
Offline
Posts: 4 166
|
|
« Reply #1162 on: November 15, 2018, 08:56:45 am » |
|
Altroche - uzrečica italijanskog porijekla koju koriste primorci da iskažu nebitnost ili bitnost određene stvari u odnosu na neku drugu. U ovom slučaju najpribližniji njen prevod bi bio "a kamoli". ("Ni stalno mjesto na rijelkom lukobranu "Galebu" nije određeno, a kamoli način pričvršćenja").
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Kobler
razvodnik
Offline
Gender:
Posts: 60
|
|
« Reply #1163 on: November 15, 2018, 12:26:54 pm » |
|
Hvala, Marinero. Isprika zbog korišćenja lokalizma. Uletilo ... Kao ispriku stavljam jedan lijepi scan š/b Galeba iz doba prije 1959. s posadom u rubnom pozdravu (kome?) u zimskim plavim uniformama. Slika je iz Hrvatskog povijesnog muzeja u Zagrebu.
|
|
« Last Edit: November 15, 2018, 12:32:55 pm by Kobler »
|
Logged
|
|
|
|
Kobler
razvodnik
Offline
Gender:
Posts: 60
|
|
« Reply #1164 on: November 15, 2018, 12:28:21 pm » |
|
Inače, već se spominjala cijev na samom pramcu, ali nisam siguran da je itko kazao čemu je točno služila!?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
marinero
Prijatelj foruma
poručnik fregate
Offline
Posts: 4 166
|
|
« Reply #1165 on: November 15, 2018, 12:35:40 pm » |
|
Nikakav problem, Kobler - i mi u Boki jako dobro razumijemo (i koristimo) ovakvu vrstu lokalizama, ali kad Đorđe koji je iz unutrašnjosti opravdano pita o čemu se radi, red je da čovjeku objasnim, da on ne bi izveo pogrešan zaključak. Pozdrav i Tebi i njemu!
|
|
|
Logged
|
|
|
|
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 17 556
|
|
« Reply #1166 on: November 15, 2018, 03:24:58 pm » |
|
Nikakav problem, Kobler - i mi u Boki jako dobro razumijemo (i koristimo) ovakvu vrstu lokalizama, ali kad Đorđe koji je iz unutrašnjosti opravdano pita o čemu se radi, red je da čovjeku objasnim, da on ne bi izveo pogrešan zaključak. Pozdrav i Tebi i njemu!
Иако сам "Влах", имам и користим "Šibenski rječnik". Vrlo korisno štivo! A "cev na pramcu... pada mi na pamet da je Galeb ipak u ratu korišćen kao minopolagač, dakle minski brod, pa je i u JRM imao ratnu namenu minopolagača. Takvi brodovi su, radi izbegavanja mina, mogli biti opremljeni "protivminskim paravanima", lakim žičanim i letvastim metalnim konstrukcijama koje su se puštale po pramcu i imale minolovke na krajevima takvih "brkova". Cev je mogla biti namenjena za pričvršćivanje protivminskih paravana. "Oka" iste namene bila su i na pramčanoj statvi VPBR 31 i 32, mislim ja. Imam i slike na kojima se to vidi.
|
|
« Last Edit: November 15, 2018, 03:32:24 pm by kumbor »
|
Logged
|
|
|
|
Solaris
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 12 357
#vragu i rat#
|
|
« Reply #1167 on: November 15, 2018, 05:00:03 pm » |
|
Altroche - uzrečica italijanskog porijekla koju koriste primorci da iskažu nebitnost ili bitnost određene stvari u odnosu na neku drugu. U ovom slučaju najpribližniji njen prevod bi bio "a kamoli". ("Ni stalno mjesto na rijelkom lukobranu "Galebu" nije određeno, a kamoli način pričvršćenja").
Atroke. Premda nisam siguran dali bi se trebalo pisati odvojeno - a troke. Jer se tako izgovara, barem ovuda. poz.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
kumbor
Stručni saradnik - opšti
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 17 556
|
|
« Reply #1168 on: November 15, 2018, 05:05:58 pm » |
|
Altroche - uzrečica italijanskog porijekla koju koriste primorci da iskažu nebitnost ili bitnost određene stvari u odnosu na neku drugu. U ovom slučaju najpribližniji njen prevod bi bio "a kamoli". ("Ni stalno mjesto na rijelkom lukobranu "Galebu" nije određeno, a kamoli način pričvršćenja").
Atroke. Premda nisam siguran dali bi se trebalo pisati odvojeno - a troke. Jer se tako izgovara, barem ovuda. poz. Šibenski rječnik Iva Jakovljevića navodi "Altroke".
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Solaris
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 12 357
#vragu i rat#
|
|
« Reply #1169 on: November 15, 2018, 05:08:36 pm » |
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|