Rade
Administrator
kapetan bojnog broda
Offline
Gender:
Posts: 17 062
|
|
« Reply #17 on: May 02, 2008, 11:33:59 am » |
|
НАСЛОВ X ИНСТИТУЦИОНАЛНЕ, ОПШТЕ и ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
Члан 119 Овим се оснива Савет за стабилизацију и придруживање, који ће надзирати примену и спровођење овог Споразума. Он ће се састајати на одговарајућем нивоу у редовним временским размацима и када то околности захтевају. Он ће разматрати сва важна питања која проистичу у оквиру овог Споразума и сва друга билатерална или међународна питања од заједничког интереса.
Члан 120 1. Савет за стабилизацију и придруживање ће се састојати од чланова Савета Европске уније и чланова Европске комисије, с једне, и чланова Владе Србије с друге стране. 2. Савет за стабилизацију и придруживање ће донети свој Пословник о раду. 3. Чланови Савета за стабилизацију и придруживање могу одредити да буду заступљени у складу са условима утврђеним Пословником о раду Савета. 4. Саветом за стабилизацију и придруживање ће, наизменично, председавати представник Европске заједнице и представник Србије, у складу са одредбама које ће бити утврђене Пословником о раду Савета. 5. У питањима која се ње тичу, Европска инвестициона банка ће учествовати у раду Савета за стабилизацију и придруживање у својству посматрача.
Члан 121 Ради постизања циљева овог Споразума, Савет за стабилизацију и придруживање има овлашћење да, у предвиђеним случајевима, доноси одлуке у оквиру делокруга овог Споразума. Донесене одлуке ће обавезивати уговорне стране, које ће морати да предузму мере неопходне за њихово спровођење. Савет за стабилизацију и придруживање такође може давати одговарајуће препоруке. Савет ће сачињавати своје одлуке и препоруке на основу договора постигнутог међу странама.
Члан 122 1. Савету за стабилизацију и придруживање ће у обављању његових дужности помагати Одбор за стабилизацију и придруживање, састављен од представника Савета Европске уније и представника Европске комисије, с једне стране, и представника Владе Србије, с друге стране. 2. Пословником о раду, Савет за стабилизацију и придруживање ће утврдити дужности Одбора за стабилизацију и придруживање, које ће обухватити припрему састанака Савета за стабилизацију и придруживање, и утврдити начин на који ће Одбор деловати. 3. Савет за стабилизацију и придруживање може пренети било које своје овлашћење на Одбор за стабилизацију и придруживање. У том случају, Одбор за стабилизацију и придруживање ће доносити своје одлуке у складу са условима предвиђеним чланом 121.
Члан 123 Одбор за стабилизацију и придруживање може основати пододборе. Пре истека прве године од дана ступања на снагу овог Споразума, Одбор за стабилизацију и придруживање оформиће неопходне пододборе за одговарајућу примену Споразума. Биће основан пододбор који ће се бавити питањем миграција.
Члан 124 Савет за стабилизацију и придруживање може донети одлуку о оснивању других посебних пододбора или тела која могу пружити помоћ у обављању његових дужности. Пословником о раду, Савет за стабилизацију и придруживање ће одредити састав и дужности таквих пододбора или тела и начин њиховог рада.
Члан 125 Овим се оснива Парламентарни одбор за стабилизацију и придруживање. Он ће бити форум у којем ће се посланици Народне скупштине Републике Србије и Европског парламента састајати и размењивати мишљења. Састајаће се у временским размацима које утврди сам Одбор.
Парламентарни одбор за стабилизацију и придруживање ће се састојати од посланика Европског парламента, с једне стране, и посланика Народне скупштине Србије с друге стране.
Парламентарни одбор за стабилизацију и придруживање ће донети свој Пословник о раду.
Парламентарним одбором за стабилизацију и придруживање наизменично председавају члан Европског парламента и народни посланик Народне скупштине Републике Србије, у складу са одредбама утврђеним Пословником о раду.
Члан 126 Свака страна обавезује се, унутар делокруга овога Споразума, да обезбеди да физичка и правна лица друге стране имају приступ, без дискриминације у односу на властите држављане, надлежним судовима и управним органима страна ради заштите својих личних и имовинских права.
Члан 127 Ниједна одредба овога Споразума не спречава страну да предузме мере: (а) које сматра нужним како би спречила откривање информација супротно својим суштинским безбедносним интересима; (б) које се односе на производњу или трговину оружјем, муницијом или ратним материјалом, или на истраживање, развој или производњу преко потребну у обрамбене сврхе, под условом да такве мере не нарушавају услове конкуренције у односу на производе који нису изричито намењени у војне сврхе; (ц) које сматра битним за властиту безбедност у случају озбиљних унутрашњих поремећаја који утичу на очување закона и реда, у време рата или озбиљне међународне напетости која представља ратну претњу, или ради испуњавања обавеза које је прихватила да би се очували мир и међународна безбедност.
Члан 128 1. У областима обухваћеним овим Споразумом и без утицаја на посебне одредбе које су у њему садржане:
- решења која Србија примени у односу на Заједницу не смеју довести ни до какве дискриминације између држава чланица, њихових држављана или привредних друштава;
- решења које Заједница примени у односу на Србију не смеју довести ни до какве дискриминације између држављана Србије, као и српских привредних друштава. 2. Одредбе става 1. не доводе у питање право страна да примене релевантне одредбе свога пореског законодавства на пореске обвезнике који нису у идентичној ситуацији у погледу свога пребивалишта.
Члан 129 1. Стране ће предузети све опште или посебне мере које су потребне за испуњавање својих обавеза према овом Споразуму. Оне ће се побринути да се постигну циљеви утврђени овим Споразумом. 2. Стране су сагласне да ће се одмах саветовати преко одговарајућих канала на захтев било које од страна ради расправљања било којег питања које се тиче тумачења или примене овога Споразума и других релевантних аспеката односа између страна. 3. Свака страна упутиће Савету за стабилизацију и придруживање сваки спор који се тиче примене или тумачења овог Споразума. У том случају, примењиваће се члан 130 и уколико је то случај Протокол 7. Савет за стабилизацију и придруживање може да реши све спорове доношењем одлуке која има обавезујуће дејство. 4. Ако једна од страна сматра да је друга страна пропустила да испуни неку обавезу из овога Споразума, она може предузети одговарајуће мере. Пре тога ће, осим у посебно хитним случајевима, доставити Савету за стабилизацију и придруживање све неопходне информације које су потребне за темељно испитивање ситуације ради проналажења решења које је прихватљиво странама. При одабиру мера предност се мора дати оним мерама које најмање нарушавају примену овога Споразума. О тим мерама се одмах мора обавестити Савет за стабилизацију и придруживање и оне ће бити предмет консултација унутар Савета за стабилизацију и придруживање или било другог тела основаног на основу чланова 123. и 124, ако то друга страна затражи. 5. Одредбе ставова 2, 3. и 4. ни на који начин не утичу и не доводе у питање чланове 32, 40, 41, 42, 46. и Протокола 3 (Дефиниција концепта о пореклу производа и метода административне сарадње).
Члан 130 1. Када настане спор између страна о тумачењу или примени овог Споразума, било која страна ће поднети другој страни и Савету за стабилизацију и придруживање званични захтев да се предмет спора реши. Када једна страна сматра да мера коју је предузела друга страна или пропуст друге стране да предузме неку радњу представљају повреду обавеза сходно овом Споразуму, званични захтев ће садржати разлоге за овакво мишљење и назначити, уколико је то случај, да страна може да предузме мере предвиђене ставом 4, члана 129. 2. Стране ће настојати да реше спор започињањем консултација, у доброј вери, у оквиру Савета за стабилизацију и придруживање и осталим телима предвиђеним ставом 3, у циљу налажења узајајмно прихватљивог решења у што краћем року. 3. Стране ће доставити Савету за стабилизацију и придруживање све битне информације потребне за детаљно разматрање случаја. Све док спор не буде решен, о њему ће се расправљати на сваком састанку Савета за стабилизацију и придруживање, осим уколико је покренут арбитражни поступак предвиђен Протоколом 7. Спор ће се сматрати решеним када Савет за стабилизацију и придруживање донесе обавезујућу одлуку којом решава предмет спора предвиђен ставом 3, члана 129, или када изјави да спор више не постоји. Консултације о спору могу да се одржавају на било ком састанку Одбора за стабилизацију и придруживање или било ког релеватног одбора или тела основаног сходно члановима 122. и 123, као што је договорено између страна или на захтев једне од страна. Консултације могу да се одвијају и писменим путем. Све информације откривене током консултација остаће поверљиве. 4. За питања у делокругу примене Протокола 7, свака страна може доставити предмет спора на решавање путем арбитраже у складу са тим Протоколом, када стране нису успеле да реше спор у року од два месеца од покретања поступка за решавање спора у складу са ставом 1.
Члан 131 Све док се не постигну једнака права појединаца и економских субјеката на основу овога Споразума, овај Споразум неће утицати на права која су им осигурана постојећим споразумима који обавезују једну или више држава чланица, с једне стране и Србију, с друге стране.
Члан 132 Анекси од I до VII и Протоколи 1, 2, 3, 4, 5, 6. и 7. чине саставни део овог Споразума.
Оквирни споразум између Европске заједнице и Србије и Црне Горе о општим начелима за учешће Србије и Црне Горе у програмима Заједнице, потписан 21. новембра 2004. године и пратећи Анекс тог споразума, чине саставни део овог Споразума. Ревизија утврђена у члану 8. Оквирног споразума биће обављена у оквиру Савета за стабилизацију и придруживање који ће имати овлашћење да измени Оквирни споразум, ако је то потребно.
Члан 133 Овај се Споразум склапа на неограничено време.
Свака страна може отказати овај Споразум на тај начин што ће обавестити другу страну. Овај Споразум престаје да важи шест месеци од дана слања таквог обавештења.
Свака страна може да суспендује овај Споразум, са тренутним дејством суспензије, у случају ако друга страна не поштује неки од суштинских елемената овог Споразума.
Члан 134 За потребе овог Споразуму, појам „стране“ значи Заједница, или њене државе чланице, или Заједница и њене државе чланице, у складу са њиховим одговарајућим надлежностима, с једне стране, и Република Србија, с друге стране.
Члан 135 Овај Споразум се примењује, с једне стране, на територије на које се примењују уговори којима се оснивају Европска заједница и Европска заједница за атомску енергију и у складу са условима утврђеним тим уговорима и на територију Србије, с друге стране. Овај Споразум се не примењује на Косову које је тренутно под међународном управом у складу са Резолуцијом Савета безбедности Уједињених нација 1244 од 10. јуна 1999. године. Ово не доводи у питање садашњи статус Косова нити одређивање његовог коначног положаја према истој Резолуцији.
Члан 136 Генерални секретар Савета Европске уније је депозитар овог Споразума.
Члан 137
Споразум је састављен у два примерка на бугарском, шпанском, чешком, данском, немачком, естонском, грчком, енглеском, француском, италијанском, летонском, литванском, мађарском, малтешком, холандском, пољском, португалском, румунском, словачком, словеначком, финском, шведском и српском језику, при чему је сваки од тих текстова једнако веродостојан.
Члан 138
Стране ће одобрити овај Споразум у складу са својим прописаним процедурама. Овај Споразум ступа на снагу првог дана другог месеца који следи након дана када су стране једна другу обавестиле о окончању поступака који су наведени у првом ставу.
Члан 139 Прелазни споразум У случају да пре окончања поступака који су потребни за ступање на снагу овог Споразума одредбе неких делова овога Споразума, посебно оне које се односе на слободан проток робе и на релевантне одредбе о транспорту, ступе на снагу на основу Прелазног споразума између Заједнице и Србије, стране су сагласне да у таквим околностима, за потребе одредаба Наслова IV, чланова 73, 74. и 75. овога Споразума, Протокола 1, 2, 3, 5, 6. и 7. и одговарајућих одредаба Протокола 4, израз „дан ступања на снагу овог Споразума“ значи дан ступања на снагу релевантног Прелазног споразума у односу на обавезе садржане у напред наведеним одредбама.
|